Cơm là gạo, áo là tiền

Direct English translation

Rice is rice grain, clothes are money.

Equivalent English version

You get what you pay for

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói về quan hệ thuê mướn, nhắc người làm phải tính đến tiền công chi phí sinh sống, không thể làm không công. Thường lời của chủ nói với thợ khi bàn chuyện trả công hoặc thúc giục làm việc cho xứng với tiền công.
English explanation
Used in the context of hired labor to stress that wages are tied to livelihood and that work cannot be expected for nothing. It is often said by an employer to a worker when discussing pay or urging work to match the wages given.